|
タイパルネット・コミュニケーション株式会社では、言葉のエキスパートを豊富に揃え、きめ細かなサービスをご提供させていただいております。
- 特色
- - 翻訳→チェック→校正→レビュー の4段階品質管理
- アフターサービスによる品質保証
お客様からいただいた原稿は、語学だけでなく専門分野に精通した熟練翻訳者が翻訳し(翻訳工程)、その後、原文と訳文の読み比べによる正確さの確保(チェック工程)、訳文のスムーズさの実現(校正工程)を経て、お客様に納品させていただきます。
また、納品後も、お客様社内言語や専門用語に的確に対応するための、アフターサービスも行っております。
- 対応言語
- タイ語、 日本語、 英語
- 対応分野
- 工場マニュアル、ISO関連、BOI関連、契約書、財務諸表、監査報告書、株主総会、会社設立関連資料、就業規則、官公庁発行資料、学術関連書、IT関連資料、カタログ、 他多数
- 実績
- ・ 大手自動車メーカーマニュアル、作業指示書
・ 契約書、国際法律事務所 裁判用書類
・ 日本・タイ官公庁関係書類
翻訳料金(標準)
| 言語 |
単価 |
価格 / A4 1頁 |
備考 |
| 英 語 → タイ語 |
2 バーツ / 語 |
700 バーツ |
350 語 / ページ |
| 英 語 → 日本語 |
3 バーツ / 語 |
900 バーツ |
300 語 / ページ |
| 日本語 → タイ語 |
2 バーツ / 文字 |
800 バーツ |
400 文字 / ページ |
| 日本語 → 英 語 |
3 バーツ / 文字 |
900 バーツ |
300 文字 / ページ |
| タイ語 → 英 語 |
2.5 バーツ / 語 |
800 バーツ |
320 語 / ページ |
| タイ語 → 日本語 |
2.5 バーツ / 語 |
800 バーツ |
320語 / ページ |
| |
|
|
|
上記料金は標準料金です。ご希望納期、枚数、内容の難易度、電子データの有無、アートワークの必要性、原稿の鮮明度によっても変わってきますので、一度当社にお問い合わせいただければ幸いです。
お問合せ先
Tel. 0-2653-2442 / Fax. 0-2653-2433 / E-mail: trans@thaipalnet.com
- 日本人窓口
- 我妻 (Ms.Wagatsuma) 、阪本 (Ms.Sakamoto)
- タイ人窓口
- エム (Ms.Aim)
|